¿Me entiendes?

Lo más habitual cuando aprendemos una lengua es que nos encontremos con expresiones o palabras que no conocemos o, incluso, que nos perdamos completamente en el discurso. Sin embargo, esto no les ocurre únicamente a los estudiantes, sino que es muy común que los hablantes nativos se encuentren en la misma situación.  Es por eso que existen una serie de expresiones que sirven para indicar que no hemos entendido algo y para asegurarnos de que nuestro interlocutor nos entiende. A continuación, vamos a ver algunas de las expresiones que utilizamos en situaciones en las que no entendemos bien lo que dice nuestro interlocutor y también algunas para comprobar que lo está entendiendo.

  • No entender ni jota / ni papa

Utilizamos estas expresiones para hacer ver que estamos totalmente perdidos, es decir, que no comprendemos absolutamente nada de lo que quiere decir nuestro interlocutor.

Ej: Ayer asistí a un congreso de biología molecular y no entendí ni jota/ ni papa.

Sinónimos de estas expresiones pero menos coloquiales son: No entender ni palabra o no esterarse de nada.

 

  • Perder el hilo

Significa que hemos dejado de comprender desde un determinado momento.

Ej: ¿Qué le ha pasado al protagonista de la película? Me han llamado por teléfono y he perdido el hilo.


  • Hablar en cristiano

Al utilizar esta expresión estamos pidiendo a nuestro interlocutor que utilice palabras más sencillas que todos puedan entender.

Ej: Juan: El médico ha dicho que María tiene escoleosis e hiperlordosis

Alicia: ¡Venga Juan, háblanos en cristiano!

 

  • -¿Me sigues?

            -Sí, te sigo / No, no te sigo

La primera la usamos para confirmar que nuestro interlocutor comprende lo que dice antes de continuar con la explicación. La respuesta puede ser afirmativa, en tal caso se expresa que se entiende lo que se ha dicho hasta el momento; en caso de ser negativa tendríamos que comenzar con la explicación.

Ej: Andrés: Primero tienes que encender el móvil, a continuación en ajustes tienes que cambiar la fecha y la hora, ¿Me sigues?

Julia: Sí, sí te sigo.

Andrés: Vale pues, una vez ahí, selecciona…

  • Sonar a chino

Esta expresión es muy coloquial y la utilizamos también cuando no entendemos nada de lo que nos están hablando. Esta expresión tiene su origen en la distancia que separa nuestro idioma del chino, con el que ni siquiera comparte el mismo alfabeto.

Ej: Todo lo que dice esa chica me suena a chino, supongo que es porque no sé nada de economía.

 

Esperamos que no pierdas el hilo de las explicaciones de De Boca en Boca Centre y que nos sigas en todas nuestras explicaciones.

Marta

Advertisements

2 thoughts on “¿Me entiendes?

  1. Esta muy bien, muchas gracias.

    Yo añadiría que la primera expresión “no entender ni jota/papa” también es muy coloquial.

    Y si me permites un ajuste. En “soñar a chino” has separado la palabra nuestro como nue-stro y debería ser nues-tro. Supongo que es porque el programa lo hace automáticamente pero yo lo corregiría ya que si lo que pretende este blog es enseñar español hay que andar con ojo con las erratas.

    Saludos

    1. Gracias por tu ajuste pero en mi ordenador y en mi móvil está bien, ya nos ha pasado varias veces, depende del dispositivo con que se vea. Un saludo

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s